N2 일본어 문법
〜一方で ~한 반면에
한쪽 사실과 다른쪽 사실을 대조함
핵심 정리
- 의미
- ~한 반면에
- 접속
- 보통형 + 一方で / 명사 + の一方で
- 사용 상황
- 장점과 단점, 증가와 문제처럼 두 면을 함께 볼 때
- 주의
- 一方で는 단순 반대보다 “한 면에서는 그렇지만 다른 면에서는”이라는 균형 잡힌 설명에 어울린다.
쓰임새
기본쓰임
- 의미
- ~한 반면에
- 접속
- 보통형 + 一方で / 명사 + の一方で
- 사용 상황
- 장점과 단점, 증가와 문제처럼 두 면을 함께 볼 때
예문
관광객 증가는 좋지만 집세도 올랐다고 말한다.
この町は観光客が増えた一方で、家賃も上がっている。
この まちは かんこうきゃくが ふえたいっぽうで、やちんも あがっている。
이 마을은 관광객이 늘어난 반면 집세도 오르고 있다.
- 町 (まち): 마을 - 설명 대상
- 観光客 (かんこうきゃく): 관광객 - 늘어난 대상
- 増えた (ふえた): 늘었다 - 한쪽 변화
- 家賃 (やちん): 집세 - 대조되는 변화 대상
- 上がっている (あがっている): 오르고 있다 - 다른쪽 변화
- 一方で (いっぽうで): 한편으로 - 대조를 이어 주는 문법 요소
재택근무는 출근이 없지만 일의 경계를 나누기 어렵다고 말한다.
在宅勤務は通勤がない一方で、仕事の区切りが難しい。
ざいたくきんむは つうきんが ないいっぽうで、しごとの くぎりが むずかしい。
재택근무는 통근이 없는 반면 일의 경계를 나누기가 어렵다.
- 在宅勤務 (ざいたくきんむ): 재택근무 - 설명 대상
- 通勤 (つうきん): 통근 - 없는 장점
- 仕事 (しごと): 일 - 대조되는 문제 영역
- 区切り (くぎり): 구분, 경계 - 어려운 부분
- 難しい (むずかしい): 어렵다 - 대조되는 평가
- 一方で (いっぽうで): 한편으로 - 대조를 이어 주는 문법 요소
새 카메라는 가볍지만 배터리가 빨리 닳는다고 말한다.
新しいカメラは軽い一方で、電池の減りが早い。
あたらしい かめらは かるいいっぽうで、でんちの へりが はやい。
새 카메라는 가벼운 반면 배터리 소모가 빠르다.
- 新しい (あたらしい): 새롭다 - 카메라의 상태
- 軽い (かるい): 가볍다 - 한쪽 장점
- 電池 (でんち): 배터리 - 대조되는 문제
- 減り (へり): 줄어듦 - 소모 정도
- 早い (はやい): 빠르다 - 대조되는 평가
- 一方で (いっぽうで): 한편으로 - 대조를 이어 주는 문법 요소
대화 예시
온라인 수업의 편한 점과 어려운 점을 함께 말한다.
- ミナ: オンライン授業って楽そうに見える。 - 온라인 수업은 편해 보여.
- ユウタ: 移動がない一方で、家だと集中しにくい日もあるよ。 - 이동이 없는 한편, 집이면 집중하기 어려운 날도 있어.
- ミナ: たしかに、休む時間との切り替えが難しそう。 - 확실히 쉬는 시간과 전환이 어려워 보인다.
- ユウタ: うん。時間を決めておくと少し楽。 - 응. 시간을 정해 두면 조금 편해.