N2 일본어 문법

〜につれて ~함에 따라

한 변화와 함께 다른 변화가 일어남

핵심 정리

의미
~함에 따라
접속
동사辞書形 / 명사 + につれて
사용 상황
시간, 양, 정도가 변하면서 다른 변화도 자연스럽게 따라올 때
주의
의지적인 행동보다 자연스러운 변화 흐름에 잘 어울린다. 뒤에는 변화 표현이 자주 온다.

쓰임새

기본쓰임

의미
~함에 따라
접속
동사辞書形 / 명사 + につれて
사용 상황
시간, 양, 정도가 변하면서 다른 변화도 자연스럽게 따라올 때

예문

기온이 오르자 역 앞 사람도 많아졌다고 말한다.

気温が上がるにつれて、駅前の人通りも増えてきた。

きおんが あがるにつれて、えきまえの ひとどおりも ふえてきた。

기온이 올라감에 따라 역 앞의 사람 왕래도 늘어났다.

  • 気温 (きおん): 기온 - 변화하는 기준
  • 上がる (あがる): 오르다 - 앞 변화
  • 駅前 (えきまえ): 역 앞 - 변화가 보이는 장소
  • 人通り (ひとどおり): 사람 왕래 - 함께 변하는 대상
  • 増えてきた (ふえてきた): 늘어났다 - 뒤 변화

연습을 거듭하면서 발음이 자연스러워졌다고 말한다.

練習を重ねるにつれて、発音が自然になってきた。

れんしゅうを かさねるにつれて、はつおんが しぜんに なってきた。

연습을 거듭함에 따라 발음이 자연스러워졌다.

  • 練習 (れんしゅう): 연습 - 반복되는 기준
  • 重ねる (かさねる): 거듭하다 - 앞 변화
  • 発音 (はつおん): 발음 - 변화 대상
  • 自然 (しぜん): 자연스러움 - 변화 결과

밤이 깊어지면서 항구 바람이 차가워졌다고 말한다.

夜が深くなるにつれて、港の風が冷たくなった。

よるが ふかくなるにつれて、みなとの かぜが つめたくなった。

밤이 깊어짐에 따라 항구의 바람이 차가워졌다.

  • 夜 (よる): 밤 - 변화하는 시간
  • 深くなる (ふかくなる): 깊어지다 - 앞 변화
  • 港 (みなと): 항구 - 장소
  • 風 (かぜ): 바람 - 변화 대상
  • 冷たくなった (つめたくなった): 차가워졌다 - 뒤 변화

대화 예시

읽는 양이 늘면 어휘도 늘어난다고 조언한다.

  1. レナ: 最近、長い文章も読めるようになってきた。 - 요즘 긴 문장도 읽을 수 있게 됐어.
  2. ユウタ: 読む量が増えるにつれて、語彙も自然に増えるよ。 - 읽는 양이 늘어남에 따라 어휘도 자연스럽게 늘어.
  3. レナ: じゃあ短い記事から続けてみる。 - 그럼 짧은 기사부터 계속해 볼게.
  4. ユウタ: それがいいと思う。 - 그게 좋을 것 같아.