N2 일본어 문법

〜抜きで ~없이, ~빼고

어떤 요소를 제외함

핵심 정리

의미
~없이, ~빼고
접속
명사 + 抜きで・抜きにして
사용 상황
농담, 격식, 특정 조건을 빼고 말하거나 진행할 때
주의
“없이”라는 뜻이지만 음식 재료를 빼는 말부터 사양이나 농담을 빼는 추상적인 말까지 쓸 수 있다.

쓰임새

기본쓰임

의미
~없이, ~빼고
접속
명사 + 抜きで・抜きにして
사용 상황
농담, 격식, 특정 조건을 빼고 말하거나 진행할 때

예문

농담이 아니라 언덕이 정말 힘들다고 말한다.

冗談抜きで、この坂はかなりきつい。

じょうだんぬきで、この さかは かなり きつい。

농담 빼고 이 언덕은 꽤 힘들다.

  • 冗談 (じょうだん): 농담 - 제외하는 말
  • 坂 (さか): 언덕 - 힘든 대상
  • 抜き (ぬき): 빼고 - 제외를 나타내는 문법 요소

형식적인 말 없이 천천히 이야기하고 싶다고 말한다.

今日は社交辞令抜きで、ゆっくり話したい。

きょうは しゃこうじれいぬきで、ゆっくり はなしたい。

오늘은 형식적인 말 없이 천천히 이야기하고 싶다.

  • 今日 (きょう): 오늘 - 말하는 시점
  • 社交辞令 (しゃこうじれい): 사교적 빈말 - 제외하려는 요소
  • 話したい (はなしたい): 말하고 싶다 - 하고 싶은 행동
  • 抜き (ぬき): 빼고 - 제외를 나타내는 문법 요소

예산 이야기는 빼고 필요한 기능부터 정리하자고 말한다.

予算の話抜きで、まず必要な機能を整理しましょう。

よさんの はなしぬきで、まず ひつような きのうを せいりしましょう。

예산 이야기는 빼고 먼저 필요한 기능을 정리합시다.

  • 予算 (よさん): 예산 - 잠시 제외하는 주제
  • 話 (はなし): 이야기 - 제외하는 요소
  • 必要 (ひつよう): 필요 - 기능의 조건
  • 機能 (きのう): 기능 - 정리 대상
  • 整理しましょう (せいりしましょう): 정리합시다 - 제안하는 행동
  • 抜き (ぬき): 빼고 - 제외를 나타내는 문법 요소

대화 예시

새 디자인안에 대해 사양하지 말고 의견을 말해 달라고 한다.

  1. サキ: 新しい案、正直どう見えますか。 - 새 안은 솔직히 어떻게 보이나요?
  2. アオイ: 遠慮抜きで言うと、文字が少し多いです。 - 사양 없이 말하면 글자가 조금 많습니다.
  3. サキ: ありがとうございます。写真を増やして整理します。 - 감사합니다. 사진을 늘려 정리하겠습니다.
  4. アオイ: そのほうが読みやすくなります。 - 그편이 읽기 쉬워질 거예요.