N2 일본어 문법
〜ところだった ~할 뻔했다
막 어떤 일이 일어나기 직전이었음을 말함
핵심 정리
- 의미
- ~할 뻔했다
- 접속
- 동사辞書形 + ところだった
- 사용 상황
- 하마터면 좋지 않은 일이 일어날 뻔했지만 실제로는 일어나지 않았을 때
- 주의
- 危うく, もう少しで와 함께 자주 쓰인다. 실제로 일어난 일이 아니라 직전에서 멈춘 일임을 기억한다.
쓰임새
기본쓰임
- 의미
- ~할 뻔했다
- 접속
- 동사辞書形 + ところだった
- 사용 상황
- 하마터면 좋지 않은 일이 일어날 뻔했지만 실제로는 일어나지 않았을 때
예문
알람을 끄고 늦잠 잘 뻔했다고 말한다.
アラームを止めて、もう少しで寝過ごすところだった。
あらーむを とめて、もうすこしで ねすごすところだった。
알람을 끄고 하마터면 늦잠 잘 뻔했다.
- 止めて (とめて): 끄고 - 위험이 생긴 앞 행동
- 少し (すこし): 조금 - 직전의 정도
- 寝過ごす (ねすごす): 늦잠 자다 - 일어날 뻔한 일
길을 잘못 들어 반대 방향으로 갈 뻔했다고 말한다.
道を間違えて、危うく反対方向へ行くところだった。
みちを まちがえて、あやうく はんたいほうこうへ いくところだった。
길을 잘못 들어 하마터면 반대 방향으로 갈 뻔했다.
- 道 (みち): 길 - 잘못 든 대상
- 間違えて (まちがえて): 잘못해서 - 위험의 원인
- 危うく (あやうく): 하마터면 - 직전 상황을 강조
- 反対方向 (はんたいほうこう): 반대 방향 - 갈 뻔한 방향
- 行く (いく): 가다 - 일어날 뻔한 행동
메일 수신자를 확인하지 않고 다른 사람에게 보낼 뻔했다고 말한다.
メールの宛先を確認せずに、別の人へ送るところだった。
めーるの あてさきを かくにんせずに、べつの ひとへ おくるところだった。
메일의 수신자를 확인하지 않고 다른 사람에게 보낼 뻔했다.
- 宛先 (あてさき): 수신자 - 확인해야 할 항목
- 確認せずに (かくにんせずに): 확인하지 않고 - 위험의 원인
- 別 (べつ): 다른 - 잘못된 대상
- 人 (ひと): 사람 - 보낼 뻔한 대상
- 送る (おくる): 보내다 - 일어날 뻔한 행동
대화 예시
오래된 데이터를 덮어쓸 뻔한 상황을 공유한다.
- サキ: さっき、古いデータを消しそうになりました。 - 아까 오래된 데이터를 지울 뻔했습니다.
- ユウタ: 危なかったですね。 - 위험했네요.
- サキ: はい、バックアップを見て、上書きするところでした。 - 네, 백업을 보고 덮어쓸 뻔했습니다.
- ユウタ: 先に気づけてよかったです。 - 먼저 알아차려서 다행입니다.