N2 일본어 문법
〜ざるを得ない ~하지 않을 수 없다
어쩔 수 없이 해야 함을 말함
핵심 정리
- 의미
- ~하지 않을 수 없다
- 접속
- 동사ない형 어간 + ざるを得ない / する→せざるを得ない
- 사용 상황
- 외부 상황 때문에 원하지 않아도 그렇게 할 수밖에 없을 때
- 주의
- 硬い 표현이고 부담스러운 결정에 많이 쓴다. する는 しざる가 아니라 せざるを得ない가 된다.
쓰임새
기본쓰임
- 의미
- ~하지 않을 수 없다
- 접속
- 동사ない형 어간 + ざるを得ない / する→せざるを得ない
- 사용 상황
- 외부 상황 때문에 원하지 않아도 그렇게 할 수밖에 없을 때
예문
태풍으로 전철이 멈춰 일정을 바꿀 수밖에 없었다.
台風で電車が止まり、予定を変更せざるを得なかった。
たいふうで でんしゃが とまり、よていを へんこうせざるをえなかった。
태풍으로 전철이 멈춰 예정을 변경할 수밖에 없었다.
- 台風 (たいふう): 태풍 - 불가피한 원인
- 電車 (でんしゃ): 전철 - 멈춘 대상
- 止まり (とまり): 멈춰 - 상황 설명
- 予定 (よてい): 예정 - 변경 대상
- 変更 (へんこう): 변경 - 어쩔 수 없이 한 일
- 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소
담당자가 쉬어서 다른 사람에게 부탁할 수밖에 없다고 말한다.
担当者が休んだため、別の人に頼まざるを得ない。
たんとうしゃが やすんだため、べつの ひとに たのまざるをえない。
담당자가 쉬었기 때문에 다른 사람에게 부탁할 수밖에 없다.
- 担当者 (たんとうしゃ): 담당자 - 쉬어서 비는 사람
- 休んだ (やすんだ): 쉬었다 - 불가피한 원인
- 別 (べつ): 다른 - 대체 대상
- 人 (ひと): 사람 - 부탁할 대상
- 頼ま (たのま): 부탁하- - 어쩔 수 없이 하는 행동
- 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소
예산이 크게 줄어 기획을 재검토할 수밖에 없다고 말한다.
予算が大きく減ったので、企画を見直さざるを得ない。
よさんが おおきく へったので、きかくを みなおさざるをえない。
예산이 크게 줄었기 때문에 기획을 재검토할 수밖에 없다.
- 予算 (よさん): 예산 - 줄어든 대상
- 大きく (おおきく): 크게 - 변화 정도
- 減った (へった): 줄었다 - 불가피한 원인
- 企画 (きかく): 기획 - 재검토 대상
- 見直さ (みなおさ): 재검토하- - 어쩔 수 없이 하는 행동
- 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소
대화 예시
비가 강해 야외 촬영 일정을 바꿀 수밖에 없다고 결정한다.
- ユウタ: 屋外の撮影、明日は難しそうですね。 - 야외 촬영은 내일 어렵겠네요.
- アオイ: 雨が強いので、日程を変更せざるを得ません。 - 비가 강해서 일정을 변경할 수밖에 없습니다.
- ユウタ: 室内の場面だけ先に撮りますか。 - 실내 장면만 먼저 찍을까요?
- アオイ: はい、それで進めましょう。 - 네, 그렇게 진행합시다.