N2 일본어 문법

〜ざるを得ない ~하지 않을 수 없다

어쩔 수 없이 해야 함을 말함

핵심 정리

의미
~하지 않을 수 없다
접속
동사ない형 어간 + ざるを得ない / する→せざるを得ない
사용 상황
외부 상황 때문에 원하지 않아도 그렇게 할 수밖에 없을 때
주의
硬い 표현이고 부담스러운 결정에 많이 쓴다. する는 しざる가 아니라 せざるを得ない가 된다.

쓰임새

기본쓰임

의미
~하지 않을 수 없다
접속
동사ない형 어간 + ざるを得ない / する→せざるを得ない
사용 상황
외부 상황 때문에 원하지 않아도 그렇게 할 수밖에 없을 때

예문

태풍으로 전철이 멈춰 일정을 바꿀 수밖에 없었다.

台風で電車が止まり、予定を変更せざるを得なかった。

たいふうで でんしゃが とまり、よていを へんこうせざるをえなかった。

태풍으로 전철이 멈춰 예정을 변경할 수밖에 없었다.

  • 台風 (たいふう): 태풍 - 불가피한 원인
  • 電車 (でんしゃ): 전철 - 멈춘 대상
  • 止まり (とまり): 멈춰 - 상황 설명
  • 予定 (よてい): 예정 - 변경 대상
  • 変更 (へんこう): 변경 - 어쩔 수 없이 한 일
  • 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소

담당자가 쉬어서 다른 사람에게 부탁할 수밖에 없다고 말한다.

担当者が休んだため、別の人に頼まざるを得ない。

たんとうしゃが やすんだため、べつの ひとに たのまざるをえない。

담당자가 쉬었기 때문에 다른 사람에게 부탁할 수밖에 없다.

  • 担当者 (たんとうしゃ): 담당자 - 쉬어서 비는 사람
  • 休んだ (やすんだ): 쉬었다 - 불가피한 원인
  • 別 (べつ): 다른 - 대체 대상
  • 人 (ひと): 사람 - 부탁할 대상
  • 頼ま (たのま): 부탁하- - 어쩔 수 없이 하는 행동
  • 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소

예산이 크게 줄어 기획을 재검토할 수밖에 없다고 말한다.

予算が大きく減ったので、企画を見直さざるを得ない。

よさんが おおきく へったので、きかくを みなおさざるをえない。

예산이 크게 줄었기 때문에 기획을 재검토할 수밖에 없다.

  • 予算 (よさん): 예산 - 줄어든 대상
  • 大きく (おおきく): 크게 - 변화 정도
  • 減った (へった): 줄었다 - 불가피한 원인
  • 企画 (きかく): 기획 - 재검토 대상
  • 見直さ (みなおさ): 재검토하- - 어쩔 수 없이 하는 행동
  • 得 (え): 얻다, 가능하다 - ざるを得ない 안의 문법 요소

대화 예시

비가 강해 야외 촬영 일정을 바꿀 수밖에 없다고 결정한다.

  1. ユウタ: 屋外の撮影、明日は難しそうですね。 - 야외 촬영은 내일 어렵겠네요.
  2. アオイ: 雨が強いので、日程を変更せざるを得ません。 - 비가 강해서 일정을 변경할 수밖에 없습니다.
  3. ユウタ: 室内の場面だけ先に撮りますか。 - 실내 장면만 먼저 찍을까요?
  4. アオイ: はい、それで進めましょう。 - 네, 그렇게 진행합시다.